首页/诗词歌赋/经典词曲/正文

晚起_白居易

烂熳朝眠后,频伸晚起时。暖炉生火早,寒镜裹头迟。

融雪煎香茗,调酥煮乳糜。慵馋还自哂,快活亦谁知。

酒性温无毒,琴声淡不悲。荣公三乐外,仍弄小男儿。

AI注解:

首先,翻译部分。第一句“烂熳朝眠后,频伸晚起时。”这里的“烂熳”可能是“烂漫”的误写,或者有其他意思?需要确认。可能是指慵懒、舒适的早晨。翻译成“早晨赖床睡醒后,伸懒腰、打哈欠地慢慢起床。”这样比较口语化。

接下来第二句“暖炉生火早,寒镜裹头迟。”暖炉生火早,可能是指炉子早早就生火了,寒镜裹头迟,寒镜可能是指镜子,裹头可能是指整理头发,动作慢。翻译成“暖炉早早生了火,可我却慢悠悠地对着镜子整理头发。”这样比较自然。

第三句“融雪煎香茗,调酥煮乳糜。”融雪煎香茶,调酥煮乳糜。乳糜可能是指乳制品的粥?翻译成“融化的雪水煎着香茶,调和酥油煮着乳粥。”这里可能用到拟人,比如“融雪”可能赋予雪人的动作,但不确定。

第四句“慵馋还自哂,快活亦谁知。”慵馋是懒惰和贪吃,自哂是自嘲,快活没人知道。翻译成“懒散贪吃还自嘲,这份快活又有谁懂?”这里“自哂”用得巧妙,表达自我调侃。

第五句“酒性温无毒,琴声淡不悲。”酒性温和,琴声淡而不过分悲伤。翻译成“酒性温润无害,琴声清淡不悲。”这里对比手法,酒和琴的性质。

第六句“荣公三乐外,仍弄小男儿。”荣公可能指某人,三乐是古代的三个快乐,这里可能指其他快乐,弄小男儿可能指玩耍,或者有其他含义。翻译成“荣公的三乐之外,我仍乐于和小男儿玩耍。”这里“弄”字可能有玩弄的意思,但需要确认。

鉴赏部分,要找3-5个亮点。比如“烂熳”和“频伸”可能形成对比,表现慵懒;“暖炉”和“寒镜”对比,显示温暖与寒冷的反差;“融雪煎香茗”用拟人,让雪有生命;“慵馋还自哂”自嘲,表达自得;“荣公三乐外”引用典故,增加文化内涵。需要解释这些技巧,比如拟人,用例子说明。

还要注意用户可能对某些字词有疑问,比如“乳糜”是什么,可能需要简单解释。但用户要求不回答背景,所以可能不需要。确保翻译口语化,不堆砌术语,比如“拟人”要举例说明。可能用户希望轻松理解,所以用例子解释术语,比如“拟人”就像让雪自己融化,而不是被动的。

检查是否有遗漏,比如“调酥煮乳糜”中的“调酥”是否正确,可能需要确认,但用户可能不需要深入,所以保持原样。整体结构要清晰,分翻译和鉴赏,每部分用简短的段落,保持自然。

###逐句翻译

早晨赖床睡醒后,伸懒腰、打哈欠地慢慢起床。

暖炉早早生了火,可我却慢悠悠地对着镜子整理头发。

融化的雪水煎着香茶,调和酥油煮着乳粥。

懒散贪吃还自嘲,这份快活又有谁懂?

酒性温润无害,琴声清淡不悲。

荣公的三乐之外,我仍乐于和小男儿玩耍。

---

###词句鉴赏

1.**"烂熳"与"频伸"的反差**

"烂熳"本意是慵懒舒适,与"频伸"(频繁伸懒腰)形成动作上的呼应,像极了现代人赖床时的场景。这种看似矛盾的组合,反而让读者感受到一种「躺平式生活」的惬意,仿佛能听见打哈欠的声音。

2.**"暖炉"与"寒镜"的冷暖对照**

炉火的温暖与镜子的寒意形成鲜明对比。这里用"寒镜"暗喻清晨的凉意,却不是直白的描述,而是通过感官的冲突(温暖的炉火vs冷冽的镜面)让画面更立体,就像冬天早晨掀开被子时的矛盾感受。

3.**"融雪煎香茗"的拟人化**

"融雪"被赋予了主动的意愿,仿佛雪自己愿意化作茶水。这种拟人手法让日常的煮茶行为变得诗意,就像把雪当作一个愿意配合的人,把生活过成一场温柔的仪式。

4.**"慵馋还自哂"的自嘲张力**

懒散(慵)与贪吃(馋)看似矛盾,却因"自哂"(自嘲)达成和解。这种自我调侃的语气,像极了现代人边吃零食边叹气时的复杂心绪,既暴露了懒惰,又暗含对生活的坦然接受。

5.**"弄小男儿"的童趣暗喻**

"弄"字本意是玩耍,但在此处暗含一种「把玩」的意味。与前文的慵懒形成反差,突然跃入童真的世界,就像突然被一只小猫跳进怀里——既保留了生活的烟火气,又透出一丝天真烂漫的诗意。

AI诗词背景分析:

这首诗的作者大概处于闲适自在的生活背景创作此诗。从诗中看,作者生活条件较为优渥,能早早在暖炉生火,还有条件融雪煎茶、调酥煮乳糜。他作息随性,晚起频伸,展现出一种慵懒闲适的生活状态。或许此时作者远离官场纷扰、生活琐事羁绊,心境平和愉悦,享受着这种自在的时光,饮酒抚琴,逗弄小儿,在寻常生活中体会到独特的快活,以这样的心境写下这首描绘惬意生活场景与感受的诗。

显示全部内容
下一篇:最后一页

烂熳朝眠后,频伸晚起时。暖炉生火早,寒镜裹头迟。融雪煎香茗,调酥煮乳糜。慵馋还自哂,快活亦谁知。酒性...

下载文档
已下载130