首页/诗词歌赋/经典词曲/正文

寓言二首_贾至

春草纷碧色,佳人旷无期。悠哉千里心,欲采商山芝。

叹息良会晚,如何桃李时。怀君晴川上,伫立夏云滋。

凛凛秋闺夕,绮罗早知寒。玉砧调鸣杵,始捣机中纨。

忆昨别离日,桐花覆井栏。今来思君时,白露盈阶漙.

闻有关河信,欲寄双玉盘。玉以委贞心,盘以荐嘉餐。

嗟君在万里,使妾衣带宽。

AI注解:

然后是词句鉴赏。需要找出诗中最精妙的3-5个地方,分析它们的技巧和传达的情感。比如“白露盈阶漙”中的“盈阶漙”可能用到了通感或视觉描绘,营造秋天的氛围。还有“玉以委贞心,盘以荐嘉餐”这里用了比喻,将玉和盘作为信物,表达心意和祝福。

在翻译过程中,要注意口语化,比如“悠哉千里心”可以译为“心里藏着上千里的思念”。同时,避免使用专业术语,如果必须用,比如“对仗”,要立刻举例说明,比如“春草”对“佳人”,“纷碧色”对“旷无期”。

鉴赏部分要聚焦亮点,比如“玉砧调鸣杵”中的“调鸣杵”可能用了拟人手法,让石杵显得有活力,表现织布的忙碌和思念的煎熬。还有“如何桃李时”中的“桃李时”可能指青春年华,对比现在,突出时间的流逝和无奈。

需要检查是否所有翻译都准确传达了原意,同时保持自然流畅。鉴赏部分要解释清楚每个亮点用了什么技巧,为什么动人,比如“白露盈阶漙”通过视觉和触觉的结合,让读者感受到秋夜的寂寥和思念的深厚。

最后,确保不涉及作者背景或其他无关内容,只围绕诗词本身进行分析。可能还需要调整用词,让鉴赏更易懂,比如用“像聊天一样”的比喻来说明口语化翻译的重要性。

【逐句翻译】

第一段:

春天小草绿油油,姑娘却消失得没影儿了。心里装着上千里的思念,想去采商山那边的灵芝草。

第二段:

叹气啊,约定的时间太晚了。当初桃李花开时我们多美好,现在只能望着晴空发呆,夏云越堆越高。

第三段:

秋风凉飕飕的夜晚,华美的衣裳早就知道要变冷了。玉砧和石杵叮当响,终于开始织布。

第四段:

记得那天告别时,井栏边开满梧桐花。现在回想起来,白露把台阶都浸湿了。

第五段:

听说你有关心的消息,想用两个玉盘当信物。玉盘里装着忠诚的心意,玉盘上摆着美味佳肴。

第六段:

可是你还在万里之外,害得我衣裳都勒宽了。

【词句鉴赏】

1."白露盈阶漙"(第四段)

亮点:用"盈阶漙"三个字同时描绘视觉(白露充满台阶)和触觉(湿润感),让读者仿佛能摸到台阶的凉意。这里运用了通感手法,把视觉的露水与触觉的湿润融合,营造出秋夜寂寥的氛围,暗示思念之情如露水般浸透心田。

2."玉以委贞心,盘以荐嘉餐"(第五段)

亮点:用玉盘作双关比喻。表面是说用玉盘装食物(荐嘉餐),深层含义是用玉的珍贵象征坚贞的心意(委贞心)。这种"物象双关"手法既符合古代礼器文化,又让信物承载双重情感,比直白表达更耐人寻味。

3."玉砧调鸣杵"(第三段)

亮点:通过声音描写传递情感。"调"字妙在既指调整石杵位置,又暗示调整心情。织布机的哒哒声与心跳声重叠,用听觉描写刻画女子秋夜捣衣的焦灼等待,比直接写思念更生动。

4."如何桃李时"(第二段)

亮点:用"桃李"代指青春年华,形成时空对比。前句说约定迟到,后句用"如何"质问青春不再,既有对时光流逝的无奈,又暗含"当年美好约定为何破灭"的怨怼,一问多用。

5."使妾衣带宽"(第六段)

亮点:通过衣带宽的细节,用物候变化隐喻相思程度。古代女子束胸习惯,衣带宽既暗示消瘦,又暗指思念到刻骨,比直接写愁更含蓄。这种"以物喻情"的手法,让情感具象化。

【技巧总结】

全诗运用了"时空折叠"的抒情策略:前半段回忆往事("忆昨别离日"),后半段描写现状("嗟君在万里"),中间穿插季节变化(春草-夏云-秋露),形成"过去-现在-未来"的三重时空交织。每个亮点都采用"意象叠加",比如"梧桐花"既是实景,又暗喻可靠(梧桐象征坚韧),"白露"既是自然现象,又暗喻泪水,这种多重解读空间正是古典诗词的魅力所在。

AI诗词背景分析:

女子思念远方的夫君,从春到秋,历经时光流转,仍不见夫君归来,心中满是牵挂与思念,盼着能与夫君相聚,听闻关河的消息,想寄物传达心意,奈何夫君远万里,致使自己日渐消瘦。

显示全部内容
下一篇:最后一页

春草纷碧色,佳人旷无期。悠哉千里心,欲采商山芝。叹息良会晚,如何桃李时。怀君晴川上,伫立夏云滋。凛凛...

下载文档
已下载642