「色厉内荏」
色厉内荏的意思是:色:神色;历:历害;内:内心。荏:软弱;怯懦。形容外表严厉强硬;内心怯懦软弱。出自先秦 孔子《论语 阳货》:“色厉而内荏,譬诸小人,其犹穿窬之盗也与?” 。近义词有:外强中干、虚有其表。反义词有:表里如一、名副其实。英语翻译是:an ass in a lion&。
「色厉内荏」词语信息
成语解释色:神色;历:历害;内:内心。荏:软弱;怯懦。形容外表严厉强硬;内心怯懦软弱。
成语出处先秦 孔子《论语 阳货》:“色厉而内荏,譬诸小人,其犹穿窬之盗也与?”
成语用法色厉内荏联合式;作谓语、状语;含贬义。
用法举例他跑遍租界的各处,观察了帝国主义爪牙的色厉内荏的窘态。(叶圣陶《英文教授》)
成语正音色,不能读作“shǎi”。
成语辨形厉,不能写作“历”。
成语辨析色厉内荏和“外强中干”;都含有“外表强大;实质空虚;软弱”的意思。但色厉内荏指的是精神状态;多用于书面语。
英文翻译an ass in a lion&
俄语翻译сильный с виду,но слáбый по существу
其他翻译<法>lǎche au fond sous des dehors de fermeté <affecter un air rébarbatif pour cacher sa faiblesse>