首页/诗词歌赋/经典词曲/正文

题祀山烽树赠乔十二侍御_陈子昂

汉庭荣巧宦,云阁薄边功。

可怜骢马使,白首为谁雄。

译文

汉庭看重巧言令色徒,轻视边疆立功者。

可叹你枉称骢马使,空有雄才直到白头。

注释

汉庭:指汉朝。

薄:轻视。

汉庭:指汉朝。薄:轻视。

AI诗词背景分析:

我现在需要处理用户的请求,首先看原始诗词是“汉庭荣巧宦,云阁薄边功。可怜骢马使,白首为谁雄。”首先,用户要求根据诗词内容查找或想象创作背景,而且仅返回背景文本,不要解释。首先,这首诗是陈子昂的《和陆明府赠将军重出塞》吗?不对,等一下,原句是“汉庭荣巧宦,云阁薄边功。可怜骢马使,白首为谁雄?”其实这首诗是陈子昂的《题祀山烽树赠乔十二侍御》?或者再想,内容是说汉朝朝廷推崇巧言善辩、阿谀奉承的官员,而轻视边疆立功的人,可怜那些像骢马使(可能指执法或出使的官员,比如桓典骑骢马,这里泛指忠贞的官员)一样的人,白首之年还在为谁保持雄姿?那背景应该是诗人所处的时代,朝廷重内臣轻边将,或者有功之臣不被重用,诗人感慨忠贞之士被冷落,比如可能是武则天时期,官场倾轧,边功不被重视,诗人看到有才能的官员(比如乔侍御)被贬或不被重用,于是写此诗抒发感慨。现在需要把背景写成文本,符合要求:仅背景,不解释。比如:“武则天时期,官场盛行阿谀逢迎之风,朝廷重视巧言令色的官员,却轻视边疆立功之臣。诗人见忠贞有能的官员(如乔十二侍御)虽白首仍怀壮志却不被赏识,感慨时局不公。”等一下,再调整,更贴合诗句:“汉庭(代指当朝)推崇巧宦,轻视边功,诗人目睹像骢马使般的忠贞之臣白首未得重用,有感而发。”或者更具体:“当朝官场以巧言阿谀为荣,边疆将士的功绩不受重视。诗人见一位曾如骢马使般正直的官员,虽至白首仍难展雄才,因叹时局不公而作此诗。”再简化,符合“查找或想象”,比如:“武则天在位时,朝廷重用善于逢迎的官员,轻视边疆立功者。诗人的友人(或所见官员)曾为骢马使般的正直之臣,如今白首仍未得重用,诗人感慨而作。”或者更贴合原句:“汉庭(喻当朝)以巧宦为荣,云阁(指朝廷)轻视边功。诗人见一位如骢马使般的官员,白首之年仍难展雄姿,因感其遭遇而作此诗。”现在整合,确保仅背景,不解释:“当朝官场推崇巧言阿谀的官员,轻视边疆立功之臣。诗人目睹一位曾似骢马使般正直的官员,白首之年仍未得重用,感慨时局不公而作此诗。”或者更准确,因为“骢马使”指桓典,东汉时为侍御史,常乘骢马,直言敢谏,这里泛指正直的官员。所以背景可以是:“唐朝武则天时期,朝廷重用善于逢迎的巧宦,轻视边疆立功的将士。诗人的友人乔十二侍御曾为正直的骢马使般的官员,如今白首仍难展雄才,诗人因叹其遭遇而作此诗。”对,因为原诗题目可能是《题祀山烽树赠乔十二侍御》,所以背景应该包含这些元素:时代(武周)、朝廷风气(重巧宦轻边功)、对象(乔十二侍御,曾为骢马使般的官员)、诗人的感慨。现在调整成符合要求的文本:“武则天时期,朝廷推崇巧言阿谀的官员,轻视边疆立功之臣。诗人的友人乔十二侍御曾为正直的骢马使般的官员,如今白首仍未得重用,诗人感慨而作此诗。”这样应该符合要求了。

武则天时期,朝廷推崇巧言阿谀的官员,轻视边疆立功之臣。诗人的友人乔十二侍御曾为正直的骢马使般的官员,今白首仍未得重用,诗人感慨而作此诗。

显示全部内容
下一篇:最后一页

汉庭荣巧宦,云阁薄边功。可怜骢马使,白首为谁雄。

下载文档
已下载995