「心劳日拙」
心劳日拙的意思是:弄虚作假的人;用尽心机;百般掩饰;可是事情还是越来越不顺手。现多指做坏事的人;虽然使尽坏心眼;到头来不但捞不到好处;处境反而一天比一天糟。出自《尚书 周官》:“作德,心逸日休;作伪,心劳日拙。” 。近义词有:江河日下、徒劳无功。反义词有:欣欣向荣、蒸蒸日上。英语翻译是:be of no avail。
「心劳日拙」词语信息
成语解释弄虚作假的人;用尽心机;百般掩饰;可是事情还是越来越不顺手。现多指做坏事的人;虽然使尽坏心眼;到头来不但捞不到好处;处境反而一天比一天糟。
成语出处《尚书 周官》:“作德,心逸日休;作伪,心劳日拙。”
成语用法心劳日拙联合式;作谓语、补语、定语;含贬义。
用法举例但是终于因为我有铁据足以证明这是毁谤诬蔑,他们徒然“心劳日拙”,并不能达到他们的目的。(邹韬奋《经历 社会的信用》)
成语正音拙,不能读作“chū”。
成语辨形拙,不能写作“绌”。
英文翻译be of no avail
俄语翻译напрáсные потуги <тщетные усилия>
其他翻译<德>trotz aller schurkischen Bemühungen in immer grǒβere Schwierigkeiten geraten