首页/诗词歌赋/经典词曲/正文

寄外征衣_陈玉兰

夫戍边关妾在吴,西风吹妾妾忧夫。

一行书信千行泪,寒到君边衣到无?

译文

你守卫在边关,我却在吴地,凉飕飕的西风吹到我身上的时候,我正在为你而担忧。

我寄上一封简短的书信,信中每一行字上都浸透了我的眼泪,寒气来到你身边的时候,我寄出的寒衣不知收到没有?

注释

妾:旧时妇女自称。

吴:指江苏一带。

妾:旧时妇女自称。吴:指江苏一带。

AI诗词背景分析:

丈夫驻守边关,妻子在吴地等待。秋风瑟瑟,吹着妻子的身躯,也吹起了她对丈夫的担忧。她写下一封书信,饱含着千行泪水,心中牵挂着丈夫否收到衣物,是否边关安好。

显示全部内容
下一篇:最后一页

夫戍边关妾在吴,西风吹妾妾忧夫。一行书信千行泪,寒到君边衣到无?

下载文档
已下载294