首页/诗词歌赋/赏析注释/正文

蒋捷「江城梅花引·荆溪阻雪」译文及注释

「江城梅花引·荆溪阻雪」译文

那自由自在的白鸥问我:“怎么在这儿停舟?是被迫身留?若是愉悦心留,又为何愁云锁眉头?”江风拍打着船窗的小帘,灯影儿摇曳不休。独对孤灯闲影,冷清清、无聊赖,忆念旧时游。

呵!旧游呵,旧游!今日可否仍在心头?只记得花外有楼柳下系舟。梦魂呵,梦魂!梦魂儿飞不到,让寒水空自流。漠漠的黄云,将铁木棉衣湿透。都说没有人似我一般愁,今夜飞雪,有梅花似我一般愁。

「江城梅花引·荆溪阻雪」注释

江城梅花引:词牌名。《中原音韵》注「越调」。《钦定词譜》:「按万俟雅言《梅花引》句读與《江城子》相近,故可合为一調。程正伯词换头句藏短韵者名《摊破江城子》。江皓詞三聲叶者四首,每首有一『笑』字,名《四笑江梅引》。周草窗詞三声叶韵者名《梅花引》,全押平韵者名《明月引》。陈西麓詞名《西湖明月引》。」

白鸥(ōu):白鹭。

身留:所阻,被迫不能动身而羁留下来。

心留:自己心里情愿留下。

灯晕(yūn)舞:昏暗的灯光摇晃不定。

旧游:指昔日漫遊的伴友与遊时的情景。

漠漠(mò):密布的样子。

黄云:指昏黄的天色。高達夫曾有诗「千里黄雲白日曛,北风吹雁雪纷纷。」

木棉裘(qiú):木棉为絮的冬衣。裘,毛皮衣服。

显示全部内容