首页/诗词歌赋/赏析注释/正文

姚合[庄居野行]译文

译文 在田间行走,无意中发现村庄中的很多人家空无一人。向路过的村人打听才知道,这些屋子里的人都外出做生意去了。官家不向商人征税,偏偏征税于劳役辛苦的农民。在这里居住的人,纷纷做生意谋出路去了,以致这里的土地无人耕种,任由行人往来,变成了道路。这些经商的人冒着生命危险上山采玉,下水求珠。可边疆士卒要吃要穿,这些珠宝如同泥土,无法充饥御寒。古来一人耕种,三个人还吃不饱。现在成千上万的人家,竟没有一个人拿着犁锄耕田。我们的粮仓已经空虚了好长一段时间,我们的田园已经完全荒芜。上天不落下粮食,有什么办法去养活众多的老百姓呢?

注释 ⑴比屋:一作“比邻”,相连接的许多人家。⑵借问:请问。⑶税商:征税于商人。“税”用作动词。⑷侵垅亩:一作“侵垄亩”,侵占了庄稼地。⑸山颠:一作“山巅”。⑹水府:神话传说中龙王的住处,这里指水的深处。⑺此物:指上文的珠宝玉器。⑻把:持,拿。⑼蒺藜:长有细刺的野生草本植物。⑽雨粟:落下粟米。“雨”用作动词,落下。⑾烝黎:百姓。

显示全部内容