孟浩然[宿业师山房期丁大不至 / 宿业师山房待丁大不至]译文
2021-03-01 10:30:25℃
译文 夕阳越过了西边的山岭,千山万壑忽然昏暗静寂。月照松林更觉夜晚清凉,风声泉声共鸣分外清晰。山中砍柴人差不多走尽,烟霭中鸟儿刚归巢安息。丁大约定今晚来寺住宿,独自抚琴站在山路等你。
注释 ⑴业师:法名业的僧人。一作“来公”。山房:僧人居所。期:一作“待”。⑵度:过、落。⑶壑:山谷。倏:一下子。⑷满清听:满耳都是清脆的响声。⑸樵人:砍柴的人。⑹烟:炊烟和雾霭。一作“磴”。⑺之:此。子:古代对男子的美称。宿来:一作“未来”。⑻孤琴:一作“孤宿”,或作“携琴”。
显示全部内容