首页/诗词歌赋/赏析注释/正文

陶渊明[咏贫士 其六]译文

其六(1)
仲蔚爱穷居,绕宅生蒿蓬(2)。
翳然绝交游,赋诗颇能工(3)。
举世无知者,止有一刘龚(4)。
此士胡独然?实由罕所同(5)。
介焉安其业,所乐非穷通(6)。
人事固以拙,聊得长相从(7)。
[注释]
(1)这首诗咏赞东汉隐士张仲蔚。诗人与张仲蔚的性情、爱好、志向大致相同,算是真正的知音,
所以渊明愿以之为楷模,“聊得长相从”。
(2)仲蔚:张仲蔚,东汉平陵(今陕西咸阳西北)人。《高士传》说他“隐身不仕? .善属文,
好诗赋。常居穷素,所处蓬蒿没人。闭门养性,不治荣名。时人莫识,唯刘龚知之”。
(3)翳然:隐蔽的样子。绝交游:断绝与世人的交往。工:善。
(4)刘龚:字孟公,刘歆之侄,与仲蔚友善。止:只,仅。
(5)此士:指张仲蔚。胡:何,为什么。独然:孤独如此,独特。罕所同:很少有人与之相同。
(6)介:耿介,耿直。焉:语助词,犹“然”。业:这里指兴趣爱好和志向。所乐非穷通:不以
命运的穷通好坏而悲、喜。《庄子?让王》:“古之得道者,穷亦乐,通亦乐,所乐非穷通也。”
(7)人事:指社会上的人际交往。固:本来。拙:笨。这里指不会逢迎取巧。聊:且。相从:指
追随张仲蔚的人生道路。这两句是诗人自指。
[译文]
仲蔚喜欢独贫居,
绕屋长满野蒿蓬。
隐迹不与世来往,
诗作清新夺天工。
举世无人了解他,
知音只有一刘龚。
此人何故常孤独?
只因无人与他同。
世俗交往数我笨,
姑且追随永相从。
-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------

显示全部内容