其四(1)
安贫守贱者,自古有黔娄(2)。
好爵吾不索,厚馈吾不酬(3)。
一旦寿命尽,蔽服仍不周(4)。
岂不知其极?非道故无优(5)。
从来将干载,未复见斯祷(6)。
朝与仁义生,夕死复何求(7)?
[注释]
(1)这首诗咏赞古代贫士黔娄,借以表现诗人安贫守道的节操。
(2)黔娄:战国时齐国的隐士。齐、鲁的国君请他出来做官,他总不肯。家中甚贫,死时衾不蔽
体。他的妻子和他一样“乐贫行道”。见刘向《列女传)、皇甫谧《高士传)。
(3)好爵:指高官。不萦:不系恋于心。厚馈(huì愧):丰厚的馈赠。
不酬:不理睬、不接受。酬,应对。(高士传)说:黔娄“修身清洁,不求进于诸侯,鲁恭公
闻其贤,遣使致礼,赐粟三千钟,欲以为相,辞不受。齐王又礼之,以黄金百斤聘为卿,又不就。”
(4)蔽服仍不周:破衣被盖不住尸身。《列女传?黔娄妻传》:黔娄死,“曾子与门人往吊之。
其妻出户,曾子吊之。上堂,见先生之尸在牖下,枕塈席槁,组袍不表。覆以布被,手足不尽敛,覆
头则足见,覆足则头见。”
(5)极:指穷困到了极点。非道故无忧:与道无关的事情是不值得忧虑的。此句化用《论语?卫
灵公》“君子忧道不忧贫”句意,谓不为贫穷而忧虑。
(6)从来:从此以后,指自黔娄死后。复:再。斯俦(chóu 愁):这类人物。俦,类。
(7)之两句用《论语?里仁》“朝闻道,夕死可矣”之意,表示安贫守道的决心至死不渝。
[译文]
安于贫贱守道者,
自古黔娄为典范。
其心不恋高官位,
丰厚赠金他不羡。
一旦命终离世间,
破衣难把身遮全。
哪能不晓极贫寒?
与道无关不忧烦。
从那以来近千载,
世间不再有高贤。
早晨能与道同生,
晚上即亡无所憾。
-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------