首页/诗词歌赋/赏析注释/正文

李煜[谢新恩·樱花落尽阶前月]译文

【注释】:
1.象床:象牙床.用象牙雕饰的床.薰笼:别作"熏笼".同薰笼。 薰:一种香草.薰笼即用来熏香取暖的炉子.
2.远似:别作"远是".
3.双鬟:两个环形发髻的一种发型.云:此处用来指代如堆积如云的鬓发.
4.抹胸:即肚兜.
5.醉梦:别作"睡梦".

这是一首闺阁思人之作,风格属前期作品.
上片写思人.樱花落尽,春日已去.只有阶前明月依旧.在这种清冷的气氛中,女主人公斜靠在薰过香的象牙床上愁眉不展.回忆起去年的愁思,体会着今年的愁思,新愁旧怨一并袭来,旧怨未平,又添新怨.时间越久,相思越深越切.

下片写女主人公的愁容.见不到思念的人,她无心梳理打扮,任凭发髻不整,愁容惨淡.而这种相思之苦,却无人慰藉.想到这里,她不由得潸然泪下,泪水打湿了衣襟.她只好寄希望于梦境,盼望可以在梦中和思念的人相会.可是,哪种相思更苦呢?是这样清醒着相思却不得一见呢,还是嘴梦之中与爱人相会,而醒来却发现一切成空呢?醉梦对清醒着愁苦的人来说,是一种解脱.可是梦中片刻的欢愉,却挡不住梦醒后的无凭,而这也许更令人凄惶难奈.
  此词以问话作结,结得余味无穷.全词写女子相思愁苦,凄凉寂寞.令人不忍,希望她可以在梦中得到安慰.可是,难道梦真的能给她安慰么?梦醒之后的失望,也许要比在现实中感受孤独,更叫人伤感.而醉梦,不但不能成为她的慰藉,反而要更添她的愁苦了.梦与醒,都是苦楚.女主人公前后无路的处境,令人叹息.

显示全部内容