首页/诗词歌赋/赏析注释/正文

陶渊明[饮酒 十四]译文

其十四(1)
故人赏我趣,挚壶相与至(2)。
班荆坐松下,数斟已复醉(3)。
父老杂乱言,筋酌失行次(4)。
不觉知有我,安知物为贵(5)?
悠悠迷所留,酒中有深味(6)。
[注释]
(1)这首诗写与友人畅饮,旨在表现饮酒之中物我皆忘、超然物外的乐趣。
(2)故人:老朋友。挈(qiè切)壶:提壶。壶指酒壶。相与至结伴而来。
(3)班荆:铺荆于地。《左传?襄公二十六年》:“班荆相与食,而言复故。”杜预注;“班,
布也,布荆坐地。”荆:落叶灌木。这里指荆棘杂草。
(4)行次:指斟酒、饮酒的先后次序。
(5)这两句是说,在醉意中连自我的存在都忘记了,至于身外之物又有什么可值得珍贵的呢?
(6)悠悠:这里形容醉后精神恍惚的样子。迷所留:谓沉缅留恋于酒。深味:深刻的意味。这里
主要是指托醉可以忘却世俗,消忧免祸。
[译文]
老友赏识我志趣,
相约携酒到一起。
荆柴铺地松下坐,
酒过数巡已酣醉。
父老相杂乱言语,
行杯饮酒失次第。
不觉世上有我在,
身外之物何足贵?
神志恍惚在酒中,
酒中自有深意味。
-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------

显示全部内容