首页/诗词歌赋/赏析注释/正文

杜甫[水槛遣心二首之一]译文

译文【其一】  草堂远离城郭,轩楹宽敞,极目远眺,没有村庄阻隔,视野开阔。江水清澈,江水上涨,几与江岸齐平,因而几乎看不到江岸,草堂四周,树木葱茏,在春日的黄昏里 ,盛开着似锦的繁花。蒙蒙细雨中,鱼儿欢跃,时不时跳出水面,微微风中,燕子斜飞。城中有十万户人家,而此地只有两三户人家。

【其二】  蜀地四川的天气常常在夜里下雨,在水边的栏杆旁已能看到天色转晴。花叶被雨水淋得湿润,树林里密密麻麻地布满水洼,我的衣服和枕席也干了。我不能承受现在的体弱多病,又哪里还看重功利与浮名。慢慢地倒酒来饮,我凭借它来陪伴我的余生。

注释①水槛:指水亭之槛,可以凭槛眺望,舒畅身心,读jiàn。②去郭轩楹敞:远离城郭。轩楹:指草堂的建筑物。轩,长廊;楹,柱子。敞,开朗。③无村眺望赊:因附近无村庄遮蔽,故可远望。赊:长,远。④澄江平少岸:澄清的江水高与岸平,因而很少能看到江岸。⑤城中十万户,此地两三家.:将“城中十万户”与“此地两三家”对照,见得此地非常清幽。城中,指成都。⑥蜀天:蜀中雅州,常多阴雨,号曰漏天。⑦槛:栏杆。  ⑧祗(zhī):恭敬。⑨尚:崇尚,注重。浮名:虚名。  ⑩涓涓:细水缓流的样子。

显示全部内容